Håper ikke du har kjæreste, for du er veldig vanskelig å tilfredsstille
Det ville jo hjelpe om du kom med en hel setning i stedet for kun ordet, da det kan bety så mangt, som du sier. Det er i mange tilfeller meningsløst å oversette et ord uten kontekst. Og som den frittflytende lingvistspiren og bohemkunsteren som du er, så kan du godt la deg inspirere til å finne på et nytt scenario som ikke involverer rusmisbrukende blødere
Når det er sagt så er jeg enig med han over i at "awkward" som regel er den beste oversettelsen, og jeg er uenig i at ordet er for sterkt knyttet til internettmiljøet, da det er ganske innarbeidet i engelsk generelt (i motsetning til "kleint" på norsk, som betyr to forskjellige ting avhengig av hvilken generasjon du tilhører, og som dessuten ikke er så mye brukt i noen betydning av folk over 35 eller deromkring).
Google er forresten din venn:
synonymer.
"Uncomfortable" kan i mange tilfeller dekke det "kleint" beskriver, men jeg har på følelsen at det ikke er det du er på jakt etter
Men igjen, det er vanskelig å vite hva du vil frem til uten kontekst!