Du må være registrert og logget inn for å kunne legge ut innlegg på freak.no
X
LOGG INN
... eller du kan registrere deg nå
Dette nettstedet er avhengig av annonseinntekter for å holde driften og videre utvikling igang. Vi liker ikke reklame heller, men alternativene er ikke mange. Vær snill å vurder å slå av annonseblokkering, eller å abonnere på en reklamefri utgave av nettstedet.
  64 14314
Operasjon Norge.
Om hvordan Rubin Langmo opplevde krigen. Forvirringen og kaoset i våren 1940. Første reisen til StorBritania. Tilbake til Norge allerede sommeren 1940 for å sabotere for SOE.
Langmo deltok i Dieppe-raidet i Lovats No4 commando. En god del av boka omhandler Dieppe. Veldig interesant å se dette fra soldatens sted. (Dieppe raidet var en stor fiasko. Halve styrken ble drept, såret eller fanget.)
Langmo var den første som fikk tildelt Krigskorset med sverd av Kong Haakon.
Masse interesant og spennende. Selv om boka er litt corny skrevet. Boka er skrevet av Oddmund Berg. Han er veldig ekstra når han skildrer en scene, foreksempel. Tar veldig hardt i.
Jeg tror dette var Bergs første bok. Han var engelsklærer på fengselsskolen. Det var forresten Langmo også.

Sist endret av Arex_x; 6. mars 2021 kl. 19:10.
Tenke, Fort og Langsomt - Daniel Kahneman.
Vår Utrolige Hjerne - Johan Norberg.
Hersketeknikker - Sigrid Sollund
Syv Korte Leksjoner I Fysikk - Carlo Rovelli
Fornuft, Person, Stat - Sven Arntzen
The God Delusion - Richard Dawkins
The Power Of Habit - Charles Duhigg

Dette er noen av de bøkene som har underholdt meg den siste tiden og har gitt meg en god del verdi innen refleksjon. Jeg ser også frem til å lese litt av Sam Harris og Dan Dennet som nevnt over.
Sist endret av Etos; 7. mars 2021 kl. 09:04.
Jeg var tilfeldigvis innom en bokhandel i dag, og der hadde de jo selvfølgelig en «Klassikere»-hylle som inneholdt nesten samtlige bøker som er nevnt i tråden, og naturligvis også kyndig personale som kunne veilede godt. Hvem skulle trodd? At jeg aldri har tenkt på det før...

De hadde forresten en seksjon med norske oversettelser, og en seksjon med engelske oversettelser/originaltekster.
Er det noen av disse bøkene deres har syntes funket bra på norsk, eller bør alt leses på engelsk? (Vet noen hevder at de russiske og greske greiene bør leses på originalspråket, men interessert er jeg ikke...)
Sist endret av Realist1; 11. mars 2021 kl. 13:30.
Sitat av Realist1 Vis innlegg
Jeg var tilfeldigvis innom en bokhandel i dag, og der hadde de jo selvfølgelig en «Klassikere»-hylle som inneholdt nesten samtlige bøker som er nevnt i tråden, og naturligvis også kyndig personale som kunne veilede godt. Hvem skulle trodd? At jeg aldri har tenkt på det før...

De hadde forresten en seksjon med norske oversettelser, og en seksjon med engelske oversettelser/originaltekster.
Er det noen av disse bøkene deres har syntes funket bra på norsk, eller bør alt leses på engelsk? (Vet noen hevder at de russiske og greske greiene bør leses på originalspråket, men interessert er jeg ikke...)
Vis hele sitatet...
Jeg foretrekker alltid å lese engelske bøker på engelsk. Ikke det at ikke oversettelsen kan være god, men jeg tar meg alltid i å lure på hva ulike formuleringer egentlig var. I tillegg har jeg ingen engelsk i utdannelsen, så det er sånn jeg har blitt god i engelsk og vedlikeholder det. Det har jo en egenverdi, av og til er det du vil lese ikke oversatt.
Har lest veldig mange bøker men av de jeg har lest kan jeg anbefale:
Sult - Knut Hamsun
Doppler - Erlend Loe
Sitat av Realist1 Vis innlegg
De hadde forresten en seksjon med norske oversettelser, og en seksjon med engelske oversettelser/originaltekster.
Er det noen av disse bøkene deres har syntes funket bra på norsk, eller bør alt leses på engelsk? (Vet noen hevder at de russiske og greske greiene bør leses på originalspråket, men interessert er jeg ikke...)
Vis hele sitatet...
Det beror utrolig på omstendighetene! Leser du klassikere, og oversettelsen kommer årtier eller mer etter verkets originalversjon - og gjerne som en ny oversettelse fordi oversetteren mislikte den forrige tilgjengelige varianten - så er det stort sett good shit. La en eller annen professor i filologi bruke en halv karriere på prosjektet, og du kan være ganske sikker på at resultatet blir, om ikke annet, gjennomtenkt. Det er ikke sikkert du er enig med oversetteren i alle valg, men det er i alle fall intet som er tilfeldig, rotete eller usammenhengende. Overesettelser av blockbusters, som helst skulle kommet ut i går - de er mer hastverksprega og noen ganger crappy af. Men også her varierer det voldsomt! De norske versjonene av Harry Potter er for eksempel utrolig gjennomførte. Jevnt overt synes jeg norske oversettere har mye yrkesstolthet og gjør en god jobb. Jeg vil spesielt trekke frem alt André Bjerke har gjendiktet: Han gadd ikke å kaste bort tida si på crap, han ga ikke ut noe han ikke var fornøyd med, og mye av det han gjendiktet er litt mer utilgjkengelig enn normen. Shakespeare i originalformat er for eksempel tidvis ganske heavy. Man kommer inn i det, og de som lever og ånder for slikt vil fnyse av filthy casuals som synes 1600-tallsengelsk er litt tungt, men come on. Det er lov å lese moderniserte varianter. Helt sant.
Sitat av Myoxocephalus Vis innlegg

Shakespeare i originalformat er for eksempel tidvis ganske heavy. Man kommer inn i det, og de som lever og ånder for slikt vil fnyse av filthy casuals som synes 1600-tallsengelsk er litt tungt, men come on. Det er lov å lese moderniserte varianter. Helt sant.
Vis hele sitatet...
Vil moderere svaret mitt til at det ikke gjelder Shakespeare. Det gidder jeg ikke. Man kan også diskutere hvor nyttig det er å kunne 1600tallsengeksk. Men mer moderne engelsk anbefaler jeg åblese på engelsk, det er en god måte å utvide/holde ved like ordforrådet om man ikke får brukt engelsk så mye.
Sitat av Realist1 Vis innlegg
De hadde forresten en seksjon med norske oversettelser, og en seksjon med engelske oversettelser/originaltekster.
Er det noen av disse bøkene deres har syntes funket bra på norsk, eller bør alt leses på engelsk? (Vet noen hevder at de russiske og greske greiene bør leses på originalspråket, men interessert er jeg ikke...)
Vis hele sitatet...
Har lest Dostojevskij oversatt av både Geir Kjetsaa og Jan Brodal. Av disse likte jeg Jan Brodals oversettelser best. Det er for øvrig Solum Forlag som gir ut begge disse oversettelsene, men om Jan Brodals oversettelser fortsatt er å få tak i vet jeg ikke.
▼ ... noen måneder senere ... ▼
Alle burde ha lest Bibelen, jeg burde ha lest den selv.

Hvis man fikk ta med seg én bok til en øde øy, finnes det da noen bøker som kan tilby mer dybde og stoff til ettertanke? Den skal vel inneholde 60 eller 70-tusen kryssreferanser, blant annet.

Kanskje det sunnere valget er Animal Farm, eller noen dikt av Hans Børli.
▼ ... mange måneder senere ... ▼
På vestfrontent intet nytt
https://no.wikipedia.org/wiki/Intet_...ra_Vestfronten

Synes den passer ekstra godt i disse dager-selv om noen kanskje disser valget for at boken har mange år på nakken.
Et argument for å lese vil jeg da si er at forfatteren greide å havne på lista over de som måtte rømme Nazi-tyskland og
fikk sine bøker brent på bokbål.

Får man sansen for forfatteren Remarque så vil jeg i så fall også anbefale flere av hans bøker som:
Natt i Lissabon der beskrives livet og realitetene for folk som i tiden for andre verdenskrig flyktet til Portugal.
Don Quijote
Lvl 5 Taskenspiller
Kanskje i smaleste laget for mange, men som en motvekt til dagens anmasende internetthverdag kan jeg varmt anbefale Peder W Cappelen sin "Alene med vidda" https://www.ark.no/boker/Peder-W-Cap...ct-description
Den tar for seg en naturelskers ensomme opphold i ei lita hytte på Hardangervidda, og er så godt skrevet at jeg har lest den sikkert 20 ganger i løpet av livet
Sist endret av Dialogisk; 4 uker siden kl. 12:44.
▼ ... over en uke senere ... ▼
Sitat av Dodecha Vis innlegg
"A universe from nothing" - Lawrence Krauss.

Kjernen er om astrofysikk men tar for seg spørsmålet om hvorfor eksisterer universet. Det finnes forelesninger med samme tema, på ca en time som også er verdt å ta en titt på, men boka går jo selvfølgelig mye dypere.
Vis hele sitatet...
Finner den ikke på norsk, men det er kanskje ikke å oppdrive heller?
Hvis du liker sakprosa, er Sovjetistan av Erika Fatland en av mine favoritter. Dem som følger med på hva som rører seg i sentral-Asia fikk sikkert med seg at presidenten i Turkmenistan falt av hesten sin. Erika var der! Hun tar oss også med tilbake til oldtiden, og du lærer litt om mindre kjente (men store!) riker som falt. Hun nevner Timur Lenk, som jeg aldri hadde hørt om. Østens mystisisme møter det sovjetiske maskineriet.

For skjønnlitteratur: Hundreåringen som klatret ut gjennom vinduet og forsvant. Det er både hjertevarmende og morsom lesing.

Når det gjelder engelsk... Kan jeg dessverre ikke komme med noe. Jeg hater å lese på engelsk.
▼ ... over en uke senere ... ▼
Interessant tråd! Jeg noterer meg flere titler, takk!

Jeg må først og fremst nevne Jens Bjørneboe, og jeg ser Bestialitetens Historie allerede er nevnt men jeg havnet selv på Bjørneboe-kjøret gjennom "Haiene".

Ellers støtter jeg anbefalingene "Prosessen", "Brave New World" og "Markens Grøde".

Ibsen er også nevnt og jeg har selv vært så heldig å lese "Vildanden" og "Peer Gynt", likte begge svært godt og skal lese flere av ham!
Når det kommer til norske som ikke er nevnt vil jeg nevne "Fuglane" av Tarjei Vesaas. I tillegg, "Bondestudentar" av Arne Garborg, dersom man ikke har noe i mot å kryssjekke for navn på samfunnstrømninger på 1890-tallet.

Når det kommer til "verdenslitteratur" likte jeg Camus' "Den Fremmede". Mer niché anbefaling, 60-talls sci-fi fra USA "The Beast that Shouted Love at the Heart of the World" av Harlan Ellison, en helt spaced-out samling noveller, med spirituelle temaer og blodalvorlig action, i ordentlig Freak-ånd. Det beste til slutt, "Night on the Galactic Railroad" av Kenji Miazawa, japansk barnebok skrevet på 30-tallet som er så fylt til randen med livet, døden, universet og alt å gjøre at det er til å bli svimmel av!