Du må være registrert og logget inn for å kunne legge ut innlegg på freak.no
X
LOGG INN
... eller du kan registrere deg nå
Dette nettstedet er avhengig av annonseinntekter for å holde driften og videre utvikling igang. Vi liker ikke reklame heller, men alternativene er ikke mange. Vær snill å vurder å slå av annonseblokkering, eller å abonnere på en reklamefri utgave av nettstedet.
  25 3171
Er ikke en friker eller junkis, bare en generelt frittflytende, sensitiv bohem kunster med oppheng på vokabulær. Vet ikke helt hvor å sette dette hen, pga, det var ikke noe forum for slang, men driver å chatter på Discord med briter og lignende og har problemer med å utrykke noen konsepter fra norsk. Så for å komme til greia, så bare lurte på et engelsk ord på å steile?
Steile i hvilken sammenheng? Wheely?
F.ex "hvis jeg hadde sett noen gå på gata med blod på buksen hadde jeg steila"
Frike ut er mer hvis du tipper over er det ikke?
Knocked me off my feet
Sorry ass, men du hjelper mæ fint lite her...
Jo det høres litt riktig ut men leter etter noe litt mer kompakt.
Trigonoceps occipita
vidarlo's Avatar
Donor
Sitat av BohemMiniatyren Vis innlegg
Frike ut er mer hvis du tipper over er det ikke?
Vis hele sitatet...
https://en.wiktionary.org/wiki/freak_out

Det kan vere dekkande. Det er generelt meir enn eitt uttrykk som kan vere dekkande, og det vil nok avhenge av samtalen og. Du kan forvente anna språkbruk i New York enn i Buckingham Palace for å sei det slik.
Sitat av vidarlo Vis innlegg
https://en.wiktionary.org/wiki/freak_out

Det kan vere dekkande. Det er generelt meir enn eitt uttrykk som kan vere dekkande, og det vil nok avhenge av samtalen og. Du kan forvente anna språkbruk i New York enn i Buckingham Palace for å sei det slik.
Vis hele sitatet...
Ingen av de betydningene er dekkende overfor den definisjonen jeg har?
Hvorfor hadde du steilet av å se noen med blodige bukser på gata da? Å steile er å motsette seg/uttrykke motvilje. Det er en rimelig rar reaksjon på noe sjokkerende/skummelt.
Var bare noe en fyr jeg kjente sa en gang. Han mente blod på buksa pga knarking mer enn vold. Folk pleier ofte å steile på noe skummelt?

EDIT: Sinnsyk rar definisjon forsåvidt. Steile er bare å reagere jævla hardt.
Sist endret av BohemMiniatyren; 9. oktober 2017 kl. 23:27.
Hvis jeg har forstått ordet riktig er det passe rart å skulle steile på grunn av at noen har blod på buksa.

Regner med at å steile brukes når noen begår en handling rettet mot deg/ditt legeme, så hvordan man motsetter seg blod på buksa hos en annen person? Skal jeg da fysisk ta buksa av personen for så å vaske den?
Revolting eller repulsive?
Tysk dvergpornograf
Appelsinhud's Avatar
Det finnes da mangfoldige ord du kan bruke. I tillegg til det du allerede har fått oppgitt kan du f.eks. bruke:

Stunned
Dazzled
Staggered
Startled

Take your pick.
Sist endret av Appelsinhud; 10. oktober 2017 kl. 00:36.
Revulsion kan beskrive følelsen, og knee-jerk er ganske beskrivende for reaksjonen, selv om det vanligvis brukes for å beskrive andres reaksjoner fremfor ens egne, siden det er negativt ladet.
Steile. Er ikke Jump godt nok? "Make someone jump".
Taken aback? Startled?
Sitat av Gelémannen Vis innlegg
Hvis jeg har forstått ordet riktig er det passe rart å skulle steile på grunn av at noen har blod på buksa.

Regner med at å steile brukes når noen begår en handling rettet mot deg/ditt legeme, så hvordan man motsetter seg blod på buksa hos en annen person? Skal jeg da fysisk ta buksa av personen for så å vaske den?
Vis hele sitatet...
f.ex "Faen e det du tenker me gøbben?? Vaske buksa si, jævla knarke faen!"

Sitat av TheUsualSuspect Vis innlegg
Steile. Er ikke Jump godt nok? "Make someone jump".
Taken aback? Startled?
Vis hele sitatet...
Tusen hjertelig kompis.

Sitat av Appelsinhud Vis innlegg
Det finnes da mangfoldige ord du kan bruke. I tillegg til det du allerede har fått oppgitt kan du f.eks. bruke:

Stunned
Dazzled
Staggered
Startled

Take your pick.
Vis hele sitatet...
Stagger kan funke.
Sist endret av BohemMiniatyren; 10. oktober 2017 kl. 15:07. Grunn: Automatisk sammenslåing med etterfølgende innlegg.
Sitat av BohemMiniatyren Vis innlegg
f.ex "Faen e det du tenker me gøbben?? Vaske buksa si, jævla knarke faen!"
Vis hele sitatet...
Hvis dette er noe mål så, øvelse gjør mester. Du må ha nok interesse for hvert enkelt ord til at du setter deg ned og googler mye mere enn det høres ut som du har lyst til Se knarker filmer og dokumentarer hvis dette er ord som er viktig for vokabularet og miljøet ditt... Eller evt komme med spørsmål om hver enkelt setning som du vil ha oversatt på en bra nok måte her. Hvis du virkelig er en "generelt frittflytende, sensitiv bohem kunster med oppheng på vokabulær." så blir jo ikke dette noe problem...

Hva er eeegentlig spørsmålet? Er jo veldig mange her som har prøvd å oversette relativt presist og bra for deg, i tillegg har du mere enn ett forslag å velge i. Du fortsetter av en eller annen grunn å snakke om knerkefaen og blod

Edit: Så det var noen svar som funka ja :P
Sist endret av knert1; 10. oktober 2017 kl. 15:17. Grunn: siste person som posta hadde redigert litt, så da måtte nesten jeg det og, siden det var ett svar på forrige post.
Sitat av knert1 Vis innlegg
Hvis dette er noe mål så, øvelse gjør mester. Du må ha nok interesse for hvert enkelt ord til at du setter deg ned og googler mye mere enn det høres ut som du har lyst til Se knarker filmer og dokumentarer hvis dette er ord som er viktig for vokabularet og miljøet ditt... Eller evt komme med spørsmål om hver enkelt setning som du vil ha oversatt på en bra nok måte her. Hvis du virkelig er en "generelt frittflytende, sensitiv bohem kunster med oppheng på vokabulær." så blir jo ikke dette noe problem...

Hva er eeegentlig spørsmålet? Er jo veldig mange her som har prøvd å oversette relativt presist og bra for deg, i tillegg har du mere enn ett forslag å velge i. Du fortsetter av en eller annen grunn å snakke om knerkefaen og blod

Edit: Så det var noen svar som funka ja :P
Vis hele sitatet...
Hadde nok ikke steila på en stakkars faen med blod på buksa, men hadde nok reagert... Kommet meg ud a miljøet, bare sprit, og øl for meg.

EDIT: Kleint? På engelsk? Ikke si "awkward", det er for mangt.
Sist endret av BohemMiniatyren; 10. oktober 2017 kl. 15:26.
Sitat av BohemMiniatyren Vis innlegg

EDIT: Kleint? På engelsk? Ikke si "awkward", det er for mangt.
Vis hele sitatet...
Awkward er en god oversettelse for kleint.
Sitat av bendiks Vis innlegg
Awkward er en god oversettelse for kleint.
Vis hele sitatet...
Jo men det er litt for lada med internet slang...
Håper ikke du har kjæreste, for du er veldig vanskelig å tilfredsstille Det ville jo hjelpe om du kom med en hel setning i stedet for kun ordet, da det kan bety så mangt, som du sier. Det er i mange tilfeller meningsløst å oversette et ord uten kontekst. Og som den frittflytende lingvistspiren og bohemkunsteren som du er, så kan du godt la deg inspirere til å finne på et nytt scenario som ikke involverer rusmisbrukende blødere

Når det er sagt så er jeg enig med han over i at "awkward" som regel er den beste oversettelsen, og jeg er uenig i at ordet er for sterkt knyttet til internettmiljøet, da det er ganske innarbeidet i engelsk generelt (i motsetning til "kleint" på norsk, som betyr to forskjellige ting avhengig av hvilken generasjon du tilhører, og som dessuten ikke er så mye brukt i noen betydning av folk over 35 eller deromkring).

Google er forresten din venn: synonymer.

"Uncomfortable" kan i mange tilfeller dekke det "kleint" beskriver, men jeg har på følelsen at det ikke er det du er på jakt etter Men igjen, det er vanskelig å vite hva du vil frem til uten kontekst!
Potetgullkjenner
FatMan's Avatar
Det skal godt gjøres å finne en direkte oversettelse av alle engelske ord på norsk ettersom de har mange flere ord enn oss. I tillegg er slang blant de vanskeligste ordene å oversette.
Gjelder å ordlegge seg på en litt annen måte enn på norsk!
Sitat av FatMan Vis innlegg
Det skal godt gjøres å finne en direkte oversettelse av alle engelske ord på norsk ettersom de har mange flere ord enn oss. I tillegg er slang blant de vanskeligste ordene å oversette.
Gjelder å ordlegge seg på en litt annen måte enn på norsk!
Vis hele sitatet...
Norsk er ett undervurdert språk. Vi har nok av ord hvis vi bare hadde hatt interesse for å kunne utrykke oss godt.
Men det hadde ikke hjulpet stort om en person lærte seg 40 000. Ekstra ord som ingen forstod, så vi burde kanskje heller ha litt flere norske ord i norsktimene og ikke bare pugging av når ibsen døde osv... Kom ikke her og si norsk inneholder få ord bare fordi du ikke kan alle

http://www.sprakradet.no/svardatabas...l-ord-i-norsk/

Når det er sagt har du rett, man må bare tenke nytt og ordlegge seg anerledes.