Du må være registrert og logget inn for å kunne legge ut innlegg på freak.no
X
LOGG INN
... eller du kan registrere deg nå
Dette nettstedet er avhengig av annonseinntekter for å holde driften og videre utvikling igang. Vi liker ikke reklame heller, men alternativene er ikke mange. Vær snill å vurder å slå av annonseblokkering, eller å abonnere på en reklamefri utgave av nettstedet.
  13 2225
Jeg driver å lager en nettside for å klassifisere diverse spådommer. Mest innen finans.

De fleste spådommene er ganske klare, av typen "5 aksjer som vil gå opp". Disse kan vi klassifisere som "opp" og "ned" spådommer. Dessverre kommer jeg også over en del artikler som er mer betraktninger. For eksempel https://www.dn.no/nyheter/finans/201...p-store-penger . Her sier Smedvig: "I mitt hode er dette en syklisk nedtur. Oljeprisen kommer opp igjen, sier. Han tror på 100 dollar fatet igjen innen 2020."

Dette er ikke "opp" eller "ned", men kan kanskje kalles en "betraktning".

Noen som har et forslag til en engelsk ord for dette?
ओम नमो नारायण
Dodecha's Avatar
DonorCrew
Ordet betyr jo å anslå, beregne, avdømme, det Engelske ordet som passer for det er "consider". Men jeg ville ikke si at ordet betraktning eller consider passer i denne sammenhengen, "fluctuate" er mer passende.
Jeg tenker "all things considered", med mindre det er feil sammenheng?
ओम नमो नारायण
Dodecha's Avatar
DonorCrew
All things considered er mer for å konkludere, å konstantere et faktum, noe som ikke passer i en spådom.
Enig i at all "things considered" konstanterer et faktum. Pluss at man sikkert heller ikke har "considered" alle ting.

Spådommen i dette tilfellet er en mer en "generell betraktning" om hva noen tror vil skje et stykke fram i tid.

Btw, ser at linken jeg postet i første innlegg er bak betalingsmur. Kan nåes gratis her: http://www.google.com/url?q=https://...p-store-penger
Du kan jo alltids bruke "(general) observation" eller "(general) analysis". I den sammenhengen du tenker på burde det funke for generell uttalelser/betraktninger/analyser uten noen entydig konklusjon.
Sist endret av Øby; 12. november 2015 kl. 11:06.
Hvis betraktningen er begrunnet, så kan det kalles en analyse (analysis). Ordet prediction gjør seg også gjeldende, men det gjelder jo like mye om man spår oppgang, nedgang eller en fluktuerende (fluctuating) kurve.
Er det ikke bare "consideration"?
Consideration passar formålet på utmerka vis.
NOOOOOOOOOOOOOOOOOO-
robhol's Avatar
Jeg synes det var litt uklart hva du ser etter her; skriv den norske setningen eller gi i hvert fall mer kontekst, så blir det lettere å finne riktig engelsk ord for det du tenker på.
@robhol

Jeg jobber med å lage en nettside der man presenterer en del spådommer om aksjer og råvarer. Hver spådom klassifiseres som up, down eller steady alt etter hvordan man tror kursen vil utvikle seg

Eksempler på slike spådommer er:

up=Ser oppside i Det norske-aksjen
down=Advarer mot Aker og Höegh LNG
steady=Stor ikke på noen store svinginger i Storebrand

I tillegg er det ren informasjon:

info=Statoil faller etter dystre kvartalstall

Utfordringen min er at det er en del spådommer og betrakninger som ikke passer så godt inn. For eksempel:

* I mitt hode er dette en syklisk nedtur. Oljeprisen kommer opp igjen, sier. Han tror på 100 dollar fatet igjen innen 2020.
* Oljeprisen kommer aldri over 50 dollar

Trenger en egen kategori for disse spådommene, som ofte er vage, med forbehold, og ikke sier hverken opp eller ned. På norsk ville vi kanskje ha kalt det for en betraktning, men hva kaller man det på engelsk?

Skulle helst ha hat et litt selvforklarende ord/begrep.
Sist endret av Kongen; 12. november 2015 kl. 14:51.
Sitat av Kongen Vis innlegg
@robhol

Jeg jobber med å lage en nettside der man presenterer en del spådommer om aksjer og råvarer. Hver spådom klassifiseres som up, down eller steady alt etter hvordan man tror kursen vil utvikle seg

Eksempler på slike spådommer er:

up=Ser oppside i Det norske-aksjen
down=Advarer mot Aker og Höegh LNG
steady=Stor ikke på noen store svinginger i Storebrand

I tillegg er det ren informasjon:

info=Statoil faller etter dystre kvartalstall

Utfordringen min er at det er en del spådommer og betrakninger som ikke passer så godt inn. For eksempel:

* I mitt hode er dette en syklisk nedtur. Oljeprisen kommer opp igjen, sier. Han tror på 100 dollar fatet igjen innen 2020.
* Oljeprisen kommer aldri over 50 dollar

Trenger en egen kategori for disse spådommene, som ofte er vage, med forbehold, og ikke sier hverken opp eller ned. På norsk ville vi kanskje ha kalt det for en betraktning, men hva kaller man det på engelsk?

Skulle helst ha hat et litt selvforklarende ord/begrep.
Vis hele sitatet...
Hva med å droppe disse spådommene helt? De er jo så vage at de ikke tilfører noen som helst nyttig informasjon.
Sist endret av steili; 12. november 2015 kl. 17:25.
Assessment.
Jeg tror det riktige ordet å bruke i denne sammenheng er "estimate"