View Single Post
Tastaturkriger
Deezire's Avatar
Det lukter skoleoppgave lang vei, men jeg biter på...

En forfatter velger gjerne navn med en overført betydning og når man har oversatt boken så er det ikke sikkert det er like åpenbart eller gir mening i det hele tatt. Nå kjenner jeg ikke til Harry Potter-universet, men en forfatter av J. K. Rowling's kaliber vil jeg tro bruker ganske mye tid akkurat det, og da er det viktig at en oversatt versjon får frem det samme budskapet. Men det er ikke uten grunn at de fleste vil si at en bok, film eller historie er best på orginalspråket, rett og slett fordi det er mange ting som ikke lar seg oversette.