View Single Post
Her er et lite utvalg av ting jeg har skrevet opp igjennom åra. Jeg dikter på norsk, svensk og engelsk, etter hva som passer. Rim og rytme er viktig, og stilen er nesten alltid enten humoristisk/sarkastisk eller mørk/tragisk.


En limerick fra ungdomsskolen noen gang:

En type ble rantet på Stange
Men i lommen sin bar han en slange
Ransmannen ble bitt
Han hylte visst litt
Og pol'tiet tok ham til fange



Den (nesten) sanne historien om BMWen til Rita. Skulle egentlig hatt en melodi til denne:

-Hei gutta skal vi rappe oss en liten BMW
Den har stådd her i en evighet og bare rusta ned
men under pansret er den sikkert sprek og fin som bare det
det er BMW-M merker her som tyder sterkt på det!

men merkene var bare juks og bilen ganske vrang
og det gikk ikke etter planen på BMW-slang


-Bryt opp døra der så prøver jeg meg på den her
Åhei der tok vi begge, se så enkelt dette er
Nå skal den bare tjuvkobles, så racer vi avsted
Bryt opp tenningslåsen nå så fikser vi nok det

Men neiggu om det funka, de fikk gå med nesa lang
det er ikke enkelt når man skal på BMW-slang


-Men ikke om vi gir opp her, den bilen skal vi ha
Sett på ladern over natta, mon tro den starter da
Vi kommer att imorra med en bil og startkabla
For når vi får igang den går den sikkert jævli bra

Men ikke om den ville, de fikk gi opp enn en gang
Det er vrient verre når man skal på BMW-slang


-Nei vil den ikke starte får vi taue den ivei
Jeg lånte fatterns bil og jeg har slepetau med meg
Så sleng dem fast rundt støtfangern, og ikke vær så treig
Nå kan vel BMWen vi skal stæla være grei

Men bilen den var ikke til å rikke på engang
Sånn kan det bli når man skal gå på BMW-slang


-Nei vil den ikke skal den, hør det knaker, tror det går
Trøkk gassen helt i bånn så tror jeg BMWn er vår
Nei helvete den står i gir, det skal jeg fikse på
Forsøk igjen å slepe den, det burde funke nå

Men bilen står, for differensialen den sa pang
Sånn ødela de alt sitt håp om BMW-slang


Når hun som eide bilen skulle flytte den til slutt
var det meste som var inni både mosa og kaputt
Men batteri var lada og ga sentrallåsen futt
Den er låst igjen og står ifred, de ga visst opp til slutt

Vi får håpe de fikk leksa som de trengte denne gang:
Det er mye slit for ingenting med BMW-slang.



Den ikke helt usanne historien om bilen til Per Erik:

Mannen med blyfoten setter seg inn
han køler på og får forhjulsspinn
med tannlause piggdekk som sleiver og sklir
på første, andre og tredje gir

oljetrykksmålern måler ingenting
temperaturmåleren har egensving
han cruiser i hundre og syns det er kjekt
men det fartsmålern måler er førerens vekt

frontlysa peker i hytt og gevær
er det noen i grøfta så syns han godt der
men femti meter fram er det svart som køl
og i eksospotta er det et digert høl

frontrutas farge er søle og sot
man ser ikke et skvidder med billys imot
for ingenting funker av spyler og visker
og søla den spruter når regnværet pisker

nå fiksa han riktignok viskern idag
og spyler og pumpe så nå ser han bra
om vinkeln på dysa var verre enn lysa
er den nå justert og ei helt til å fnys av

alt virka greit til han skulle montere
men luftfiltret fikk ikke plass der no mere
for tanken til væska til spylern var stor
og tok plassen som før var til luft til motor

det fikk ligge på toppen med panser på klem
for han måtte ha bilen til jobben og hjem
i seksti i utfor fløy panseret av
litt ståltråd til feste var ikke så bra

hvis han slepper på gassen så sier det 'bom'
hvis han fyller på bensin så sier den 'tom'
men tråkkern på pedaln så sier det 'vrom'
og den lyden syns han er så innmari grom

hellys og halvlys går på når de vil
og blinklysa funker litt sånn av og til
instrumentbelysninga slås først på
når døra er låste og bilen står

en varsellampe lyser rødt og klart
hva den betyr får han ikke forklart
han har leta og herja og styra og snoka
men den står ikke en gang i instruksjonsboka

nå tror du nok bilen hass er et stort vrak
men den har både dører og vegger og tak
og styring og bremser og gass og bensin
sammenligna med hans gamle er den kjempefin
historien om den er minst like lang
men den får vi ta i en annen sang."



Toveisdikt på engelsk. Å lage noe tilsvarende på norsk eller svensk er nok mye vanskeligere, ihvertfall med komplette setninger. Vi bytter plass på ord på en måte som ikke gjøres på engelsk:

Now that you have left me, there is nothing more to say
I never gave a thought that you would leave me in this way
Though some may end their life by way of poison, gun or rope
My life has to go on, and I will find a way to cope
Although reliving memories will bring me close to tears
I'm grateful for the time we had together all these years

Now that you've read my little poem, called "farewell, my love"
Inverse the order of the lines and re-read the above
And you will find the verse read in reverse makes perfect sense
An elegy remembering my closest childhood friend."