View Single Post
Från en annan synpunkt ....

Jag är engelska nu tillbaka i Storbritannien och bodde i Sverige på nittiotalet i flera år och brukade gå på svenska. För ungefär ett år sedan började jag lära mig norska som jag tyckte mycket svårt att läsa till att börja med på grund av stavningen, så såg deras tv istället och snart hämtade de allmänna betydelserna eftersom det talade ordet är lättare att följa.

Men det bästa sättet jag hittade var att inkludera undertexter samtidigt som de talade vilket gjorde det ännu enklare.

Hoppas det här hjälper....