View Single Post
NOOOOOOOOOOOOOOOOOO-
robhol's Avatar
Foretrekker originalen, om det er engelsk, norsk eller japansk, som for så vidt er de tre språkene jeg leser noe særlig av.

Oversettelser vil alltid ha et iboende problem med uttrykk og fraser som ikke har enkle motstykker. Det er også nyanser og kulturelle/popkulturelle ting som ikke er praktiske å formidle. Dette er mulig å komme seg rundt, men da tror jeg man skal ha bedre skills enn mange oversettelser antyder.

Og dette er selvfølgelig før man tar hensyn til at enkelte oversettere tar det på seg å gå langt ut på viddene og/eller bare totalslakte et verk.