View Single Post
fordi man prøver å bli forstått og passe inn. for å gjøre det om til et enda tydeligere eksempel: når jeg bor i danmark så snakker jeg så godt som mulig dansk fordi det gjør ALT lettere. tilbake i norge så er det litt selvsagt at jeg går tilbake til norsk, ikke sant?

en del av familien min kommer fra vestlandet og en hører mye dritt når man kommer til et annet sted ang språket sitt. det er tøft. samme er det når en flytter til andre steder, for eksempel i skandinavia. det er slitsomt når folk begynner å fokusere på hvordan du snakker og ikke hva du faktisk sier - mange synes dette er morsomt å påpeke, som om den som snakker ikke vet det så inderlig godt selv. også er det ord som ikke har samme betydning osv. så da legger man om helt til en møter en som snakker samme dialekt eller språk.

å kunne legge om til forskjellige språk og dialekter er forresten en kjempestyrke. det krever et skarpt språkøre og en blir veldig flink til å forstå andre.